回 答:波德莱尔让我想起了1990年 由 心丽 于 2000年5月17日 06:38:03
《忘川》
靠紧我的心,冷酷、固执的恋人,
钟爱的老虎,神态慵懒的怪物;
我要把战栗的手指长久地深入,
你那浓厚头发的茂密丛林;
我要把疼痛的头深深藏在
你那充满香气的衣裙之下,
我要,仿佛闻一朵凋谢的花。
闻闻消失的爱情留下的香味。
我要睡眠!我愿睡而不愿生!
进入死亡似的朦胧睡乡,
我要在你光滑如铜的肉体上
撒遍我毫无后悔的亲吻。
要吞没我消沉的啜泣余悲,
什么也不及你深渊似的床:
你的嘴上栖着强力的遗忘,
你的亲吻中流着忘川之水。
今后我要乐于服从命运,
就像命运中注定的人;
像顺从的殉教者,无辜的囚人,
由于狂热而更加地受到苦刑,
我要从这向无真心实意的、
尖乳房的迷人的奶头上面,
为了熄灭我胸中的哀怨,
吸啜消愁药和毒芹的甜汁。
消愁药:典出荷马《奥德修斯之歌》诗中说,海伦有此药。是一个埃及女人给她的,和在酒里,饮后可以忘记一切忧愁。
◆加跟帖: